Translating classical plays : (Registro nro. 454970)

Detalles MARC
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 03145cam a2200397 i 4500
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control 18840924
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control AR-BaUFF
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20200505062757.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 151102s2016 enka b 001 0 eng
010 ## - NÚMERO DE CONTROL DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO
Número de control de LC 2015039173
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 9781138124325
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen DLC
Lengua de catalogación eng
Centro/agencia transcriptor DLC
Normas de descripción rda
Centro/agencia modificador DLC
042 ## - CÓDIGO DE AUTENTICACIÓN
Código de autenticación pcc
050 00 - SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO
Número de clasificación PA3012
Número de documento/Ítem .W35 2016
082 00 - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY (CDD)
Número de clasificación 880.09
Número de edición 23
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Walton, J. Michael,
Fechas asociadas al nombre 1939-
9 (RLIN) 49764
240 10 - TÍTULO UNIFORME
Título uniforme Essays.
Subencabezamiento de forma Selections
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Translating classical plays :
Resto del título collected papers /
Mención de responsabilidad, etc. J. Michael Walton.
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. London ;
-- New York :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Routledge,
Fecha de publicación, distribución, etc. 2016.
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión xi, 270 p. :
Otras características físicas ill. ;
Dimensiones 25 cm.
490 0# - MENCIÓN DE SERIE
Mención de serie Routledge monographs in classical studies
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFÍA, ETC.
Nota de bibliografía, etc. Incluye referencias bibliográficas e índices.
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Part 1. Translation in English -- Introduction -- 1. ‘An Agreeable Innovation’: Play and Translation -- 2. Theobald and Lintott: A Footnote on Early Translations of Greek Tragedy -- 3. Benson, ‘Mushri’ and the First English Oresteia -- 4. Business as Usual: Plautus’ Menaechmi in English Translation -- Part 2. Processes and Issues -- Introduction -- 5. ‘Good Manners, Decorum or the Public Peace’: Greek Drama and the Censor -- 6. Vacuum or Agenda: The Translator’s Dilemma -- 7. Transfusion or Transgression: the translator as director in Medea -- Part 3. Greek Tragedy -- Introduction -- 8. ‘Enough Give In It’: Translating the Classical Play -- 9. ‘Men as they Ought to Be’: Sophocles in Translation -- 10. The Translator’s Invisibility: Handling Irony -- 11. Hit or Myth: The Irish and Greek Tragedy -- Part 4. Greek and Roman Comedy -- Introduction -- 12. The Line or the Gag: Translating Classical Comedy -- 13. Aristophanes and the Theatre of Burlesque -- 14. Realising Menander: Get-in at the Getty -- 15. Shtick or Twist: from Plautus to the Musical -- Bibliography -- Works Cited.
520 3# - RESUMEN, SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. Translating Classical Plays is a selection of edited papers by J. Michael Walton published and delivered between 1997 and 2014. Of the four sections, each with a new introduction, the first two cover the history of translating classical drama into English and specific issues relating to translation for stage performance. The latter two are concerned with the three Greek tragedians, and the Greek and Roman writers of old and new comedy, ending with the hitherto unpublished text of a Platform Lecture given at the National Theatre in London comparing the plays of Plautus with Sondheim’s A Funny Thing Happened on the Way to the Forum. The volume is an invaluable resource for anyone involved in staging or translating classical drama.
600 14 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
9 (RLIN) 23332
Nombre de persona Plauto, Tito Maccio
600 14 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
9 (RLIN) 28103
Nombre de persona Sófocles
Fechas asociadas al nombre 487 a.C-406a. C.
600 14 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
9 (RLIN) 1259
Nombre de persona Aristófanes
600 14 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Menandro
Fechas asociadas al nombre ca. 342-ca. 290 AC
9 (RLIN) 19416
650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TEATRO GRIEGO
9 (RLIN) 64184
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada COMEDIA GRIEGA
9 (RLIN) 73685
650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TEATRO LATINO
9 (RLIN) 60308
650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCIÓN
9 (RLIN) 64367
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado COMEDIA LATINA
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación Universal Decimal Classification
Tipo de ítem Koha Libros de Préstamo en Sala
Existencias
Descarte Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Localización permanente Ubicación/localización actual Fecha de adquisición Fuente de adquisición Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
    Universal Decimal Classification     Biblioteca del Instituto de Filología Clásica "Dra. Alicia Schniebs" Biblioteca del Instituto de Filología Clásica "Dra. Alicia Schniebs" 16/12/2019 Transferencia PICT 1226 (Suárez) - Expte. 97021/2019   TRAD-WAL 501918 16/12/2019 16/12/2019 Libros de Préstamo en Sala

Con tecnología Koha