000 | 02386nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c455055 _d455055 |
||
005 | 20191218190557.0 | ||
008 | 191218s2019 ag ||||| |||| 00| 0 spa d | ||
020 | _a9789877071153 | ||
040 |
_aAR-BaUFF _dAR-BaUFF |
||
041 | 1 |
_aspa _hlat |
|
100 | 1 |
_985751 _aConsencio, Publio, |
|
245 | 1 | 3 |
_aEl arte gramática / _cConsencio ; Introducción, traducción y notas Julia Burghini. |
260 |
_aCórdoba : _bEditorial de la UNC ; _bEncuentro grupo editor , _c2018. |
||
300 | _a272 p. | ||
490 | _aMínima | ||
505 | _a1. Vida -- 2. Obra -- 3. El ars grammatica y su contexto -- 4. Fuentes -- 5. Manuscritos -- 6. Ediciones -- 7. Recepción de la obra -- 8. Estructura de la obra -- Sigla -- Tabla de signos y abreviaturas -- Autores y ediciones utilizadas -- Indicaciones a la traducción -- Nota textual -- Parte I. Gramática del nombre y el verbo -- Parte II Arte de Consencio V.C.: barbarismos y metaplasmos. | ||
520 | _aEl libro es un estudio acabado de la vida, obra, fuentes gramaticales y contexto de producción del arte gramática de Consencio, y ofrece una traducción al español de la obra completa, con notas al pie orientadas a explicar las doctrinas gramaticales transmitidas, a destacar los aportes originales del autor, y a esclarecer las diferencias entre la conceptualización antigua y la conceptualización actual de la estructura del lenguaje en temas tan variados como las clases de palabras (partes de la oración), la clasificación del nombre, los distintos tipos de verbos, los defectos y virtudes del lenguaje (barbarismos y metaplasmos), la escansión de versos, etc. Nuestro libro se centra en cómo pensaron, analizaron y estructuraron su lengua los romanos en general y Consencio en particular, cuya arte gramática ha pasado casi desapercibida en los estudios clásicos: de los dos tratados conservados –De nomine et uerbo y De barbarismis et metaplasmis–, sólo el último tiene una traducción con comentario (aún en prensa). El primer tratado, por lejos más extenso, no cuenta aún con una nueva edición (la última estuvo a cargo de H. Keil en 1857), y no está traducida a ninguna lengua moderna (esta traducción es la primera). | ||
650 | 4 |
_962695 _aLENGUA LATINA |
|
650 | 4 |
_962265 _aGRAMÁTICA |
|
650 | 4 |
_964133 _aSUSTANTIVOS |
|
650 | 4 |
_964437 _aVERBOS |
|
700 | 1 |
_985752 _aBurghini, Julia _etr. |
|
942 |
_2udc _cLBSS |